Відомий мовознавець та вчитель Олександр Авраменко розповів про труднощі перекладу цього слова з російської на українську мову.

Дивіться також Поповніть свій словниковий запас: що означає "цмулити"

Як українською буде "вид"

Мовознавець, зокрема, акцентував: не варто казати "який гарний вид із вікна". Натомість варто сказати "який гарний краєвид із вікна".

Вид – це те саме, що й різновид. Наприклад, різні види товарів, тварин чи рослин,
– уточнив вчитель.

І назвав ще один негаразд із "видом". Зокрема, не радить казати "вид на проживання".

Це калька російської сполуки "вид на жительство". Українською – "посвідка на проживання",
– повідомив Авраменко.

І резюмував: слово російське "вид" має щонайменше три українські відповідники:

  • різновид;
  • краєвид;
  • посвідка.

Також мовознавець наголосив: дбаймо про те, щоб Україна говорила грамотно.

Дивіться також Як сказати українською "квартира со всеми удобствами"

Як українською буде "квартира со всеми удобствами"

  • Авраменко також розповідав, як сказати українською "квартира со всеми удобствами".
  • Не варто казати "квартира зі всіма зручностями".
  • Це калька з російської.
  • Українською буде "квартира з усіма вигОдами".