Як називається українською "лєска", розповідає 24 Канал, посилаючись на блог Рамі Аль Шаєра.
Дивіться також Чи можна казати "доброго дня" та як правильно вітатися: філологиня здивувала відповіддю
Як перекласти слово "лєска"?
Соліст групи "Бульвар.LU" Рамі Аль Шаєр, полюбляє українські словники та відшукує відповідники до звичних русизмів, які здається, не перекладаються.
Так-от, для слова "лєска", такого необхідного елементу рибальства, теж є український відповідник.
Слово "лєска" – це росіянізм і часто вживається в українській мові у формі – "ліска" чи "леска", такий собі адаптований переклад.
Однак в літературній українській мові правильним відповідником є слово "волосінь" – сьогодні – це тонка синтетична нитка, яку використовують для риболовлі.
А назва пояснюється дуже просто для рибальства – як "лєску" і для плетіння сіток, використовували кінський волос з гриви та хвоста. З нього виготовляли рукавички, які використовувалися для риболовлі в Середньовіччі та до 17 століття в холодному кліматі.
Цікаво! Кінський волос – цінний матеріал, який використовується у багатьох ремеслах та промисловості. Цей матеріал застосовують у текстильному виробництві, наповнення матраців, оббивки, для волосіні, струнних інструментів, пензлів, для рукоділля та ювелірних виробів.
А ще "волосінь" – це мотузки з кінського волосу, сплетені у косицю. Можливо ви чули це слово саме у такому значенні.
Ще одна популярна назва "лєски" – це "жилка". І тут пояснення цілком природне – для рибальства використовувалися висушені жили тварин – свиней, корів чи коней. Вони були еластичні та міцні, тому використовувалися для рибальства. Зауважте, українською правильно сказати – риболовля, а не рибалка.
Як українською "лєска": дивіться відео
І, звичайно, ж українська мова не може обмежитися одним словом. Маємо і синоніми, хоч вони і з діалектів, але саме так "лєску" називають у певних регіонах, подекуди і не знаючи, що вона – "лєска":
- міцінька,
- мисіна,
- мисина,
- місінька.
До речі, слово "місінь", як діалектизм подає ресурс "Словник.UA" та пояснення до нього – риболовна жилка.
Тому, якщо бажаєте говорити літературною українською, кажіть – волосінь чи жилка. Можна розбавити і діалектизмами. Але, будь ласка, без русизмів та калькувань. Говоріть українською!


