"У пресі поширено безглузду інформацію від так званих "Молодих регіонів" із Луганщини про начебто вилучення із кирилиці трьох відомих літер сучасної російської графіки: ъ, ы, е (дві крапки вгорі, як у шведів, угорців та ін.)… Текст телеграми, що надсилається з України, може бути складений будь-якою мовою з використанням літер кирилиці або латинської абетки", – розповіла Фаріон.
Нардеп вирішила повідомити "цим недолугим повний і вичерпний текст проєкту закону Статті 17", – повідомляє прес-служба ВО "Свободи".
"1. Мовою послуг у сфері телекомунікацій в Україні є українська мова.
2. Текст телеграми, що надсилається з України, може бути складений будь-якою мовою з використанням літер кирилиці або латинської абетки.
Завершуючи, висловлюю співчуттям цим "жертвам" знань і закону, а також рекомендую опанувати бодай кілька українських слів із трьох букв…", – пояснила вона.
Як відомо, вчора, 21 лютого, члени організації "Молоді регіони" провели акцію, присвячену Міжнародному дню рідної мови. Вони надіслали Ірині Фаріон три букви російського алфавіту на знак незгоди із спробами мовної дискримінації проти російськомовного населення.
Нагадаємо, до Міжнародного дня рідної мови нардепи від опозиції презентували свій мовний законопроект, який має стати противагою закону Ківалова-Колесніченка.