Свої міркування вона виклала у книзі "У них щось не гаразд з головою, в тих росіян", яку переклали українською. Письменниця, як європейка, щиро дивується, зокрема, поведінці російських жінок, ставленню росіян до грошей, політики й алкоголю, і не лише..

“По-перше, росіяни дуже люблять говорити, навіть якщо вони і не дуже добре знають про що йдеться мова. Для росіян розмова і бути разом – це найголовніше. Росіяни не завжди добре слухають одне одного, але дуже люблять співати пісні. І для фіна це дуже смішно”, - каже фінська письменниця Анна-Лєна Лаурен.

“Дивлячись на росіян, бачать себе і українці. Тому що дуже багато є спільного через певні обставини, що були пов`язані з історією. Можливо залишилось і негативного спільного, але це дозволяє краще себе пізнати”, - каже видавець Василь Габор.

Авторка запевняє, що назва книжки зовсім не образлива, навпаки - з гумором. Каже, - багато чого навчилася у росіян.

“Я там навчилася бути наглою. В Фінляндії не потрібно бути наглою, це не вважається добре. А в Москві, якщо не будеш, то тебе ніхто і не послухає. Потрібно постійно стояти за себе, боротися”, - каже фінська письменниця Анна-Лєна Лаурен.

“У нас є спільний сусід, у нас є спільна історія...Історія - це не книга рецептів, але можна щось вивчати”, - каже посол Фінляндії в Україні Крістер Міккелссон.

Письменниця не виключає, що українською можуть вийти інші її твори. Зокрема, книжки про долю Кавказу та революції на пострадянському просторі.