Об этом говорится в новой редакции законопроекта об основах государственной языковой политики, который подготовила группа, созданная по поручению Президента.

Документ фактически является новой редакцией закона.

Члены группы решили изменить даже его название и озаглавить документ "О порядке применения языков в Украине".

Как заметил один из участников заседания, цель переименования - "снижение статуса документа".

Первое название было слишком претенциозное. Следует помнить, что основы государственной политики отражены в Конституции, - объяснил собеседник.

Трансляция программ и фильмов других языках должна сопровождаться обязательным украинским дублированием или субтитрованием.

Для языков национальных меньшинств в документе не предусматривается получение статуса регионального.

Напомним, сейчас признание регионального языка разрешено там, где число носителей составляет не менее 10%.

К слову, языковой закон угрожает русификацией украинского образования, потому что в нем отсутствует норма о порядке освобождения от изучения украинского. Так считает директор Центра тестовых технологий и мониторинга качества образования Игорь Ликарчук.