Про це йдеться в новій редакції законопроекту про основи державної мовної політики, який підготувала група, створена за дорученням Президента.
Документ фактично є новою редакцією закону.
Члени групи вирішили змінити навіть його назву і озаглавити документ "Про порядок застосування мов в Україні".
Як зауважив один з учасників засідання, мета перейменування - "зниження статусу документа".
Перша назва була занадто претензійна. Слід пам'ятати, що основи державної політики відображені в Конституції, - пояснив співрозмовник.
Трансляція програм та фільмів іншими мовами має супроводжуватися обов'язковим українським дублюванням або субтитрами.
Для мов національних меншин в документі не передбачається отримання регіонального статусу.
Нагадаємо, зараз визнання регіональної мови дозволено там, де число носіїв становить не менше 10%.
До слова, мовний закон загрожує русифікацією української освіти, бо в ньому відстуня норма про порядок звільнення від вивчення української. Так вважає директор Центру тестових технологій та моніторингу якості освіти Ігор Лікарчук.