Втім, остаточне рішення ухвалять тільки після завершення фінальної частини чемпіонату Європи з футболу, коли іноземці покинуть Україну.
Українську версію не переписували. Лише додали англійський переклад.
Думки пасажирів з цього приводу розділилися. Прихильники нововведення називають це черговим кроком до Європи.
Втім, деякі пасажири - проти перекладу назв їхніх рідних станцій. Мовляв, якщо іноземці приїжджають до столиці, то нехай вчать українську, підлаштовуються під закордонних гостей не варто.
Зараз столицею курсує 16 потягів з англійським перекладом. В усіх вагонах заговорять по-іноземному вже з 1 червня.