Втім, остаточне рішення ухвалять тільки після завершення фінальної частини чемпіонату Європи з футболу, коли іноземці покинуть Україну.

Українську версію не переписували. Лише додали англійський переклад.

Думки пасажирів з цього приводу розділилися. Прихильники нововведення називають це черговим кроком до Європи.

Втім, деякі пасажири - проти перекладу назв їхніх рідних станцій. Мовляв, якщо іноземці приїжджають до столиці, то нехай вчать українську, підлаштовуються під закордонних гостей не варто.

Зараз столицею курсує 16 потягів з англійським перекладом. В усіх вагонах заговорять по-іноземному вже з 1 червня.