Натомість на сьогодні – як ніколи – важливо відновити і розвинути національну медичну термінологію та очистити її від росіянізмів. І у цьому вам, як і вашим лікарям, допоможе 24 Канал.

Читайте "Це сильна біль у поясниці": як правильно говорити українською про м'язи і частини тіла

Як сфера медицини зазнала русифікації

Кампанію русифікації України радянська влада розпочала ще у 1950-х роках. На російську мову поступово перейшла більшість наукових видань. У вишах, зокрема медичних, також почали викладати російською. Таким чином русифікували і медицину.

Натомість зараз функціонування та вдосконалення української медичної термінології є однією із важливих проблем розвитку української медицини, наголошують мовознавці. Як і наявність у цій сфері суржику.

Як правильно говорити українською

Зокрема, це актуально для практичної медицини, адже часто і лікарі, і медпрацівники, і пацієнти грішать суржиком.

Тож у двадцять першій добірці розкажемо вам, як правильно називати органи та частини людського тіла.

  • льогкі – легені;

  • почки – нирки;

  • мозги – мозок;

  • глаз – око;

  • ладоні – долоні;

  • щитовидна залоза – щитоподібна залоза;

  • желудок – шлунок;

  • кишечник – кишківник;

  • жовчний пузирь – жовчний міхур;

  • мочовий пузирь – сечовий міхур;

  • слизиста оболочка – слизова оболонка;

До теми "Шкарлет нікуди не уходить": як не повторювати мовні помилки та суржик ексміністра освіти

Також пам'ятайте:

  • позвоночник – хребет;

  • висок – скроня;

  • кожа – шкіра;

  • лічити – лікувати;

Тож під час вибору слів краще "увімкніть" розум, а не уяву, аби потім не лікувати нерви).