Однак ці мовні "паразити" лише засмічують нашу солов'їну. Тож Освіта 24 допомагає їх позбутися та розмовляти правильно.
Дивіться також Як красиво сказати українською "оптимальний, адепт, парафія, генеалогія"
Як сказати українською "достопримечательность"
Іноді трапляються слова, які важко перекласти з російської, тож українці можуть їх просто "копіювати". Зауважимо, що часто окреме слово можна перекласти на іншу мову лише кількома словами.
Одним з таких "важких" слів є "достопримечательность". Так кажуть про місце, річ або об'єкт, які є культурно, архітектурно, історично цінними або привертають особливу увагу туристів.
Як свідчать українсько-російські словники, це слово в українській мові має кілька значень. Вони можуть залежати від контексту та об'єкта. Тож "достопримечательность" українською можна назвати так:
- культурна чи історична пам'ятка;
- визначний об'єкт чи місце;
- пам'ятне місце;
- славна пам'ятка;
- варта уваги річ;
- визначна річ.
Також на Галичині можна почути цікаве слово "дивогляд".
Дивіться також "Важна награда": як правильно українською говорити про кінопремію Оскар
Як українською буде "вид"
- Раніше ми розповідали, як перекласти з російської слово "вид".
- У нашій мові це слово має кілька значень.
- Вони залежать від контексту.
- Які це три українські відповідники, читайте тут.