У рубриці "Антисуржик. Говоримо українською правильно" 24 Канал пропонує відповідники до русизму "нараспашку", посилаючись на тікток Ксенії Угненко. Говоримо українською чисто!

Дивіться також Не "в клєточку" і не "в полоску": цікаво про різнокольорове

Як сказати українською "нараспашку"

Чудернацький росіянізм "нараспашку" можна почути досить часто. Його використовують, бо не знають українського замінника. А у нас їх декілька і це залежить від обставин.

Якщо ми говоримо про одяг "нараспашку", то українським відповідником буде – нарозхрист. Одяг нарозхрист чи розхристаний – Ти чому такий розхристаний?

А ще можна сказати – незастебнутий чи непідперезаний.

Цей термін стосується неакуратно одягнутої людини, в одязі навипуск, незастебнутої чи навіть непричесаної.

Російський вислів "душа нараспашку", що означає відверту, щиру людину, українською звучить як:

  • розхристана душа;
  • душа на розхрист;
  • непотайна душа;
  • чи серце на долоні.

Якщо "нараспашку" говоримо про вікна та двері, то українською це буде – навстіж. Вікно прочинене навстіж.

Не "нараспашку": дивіться відео

Позбуваємося росіянізмів і говоримо українською!