Про це повідомляє 24 Канал з посиланням на заяву міністра закордонних справ України Андрія Сибіги.
Читайте також "Час для досягнення тривалого миру": Сибіга назвав три елементи для завершення війни в Україні
Як МЗС повертатиме українські назви?
Андрій Сибіга розповів, що нещодавно він повернув без розгляду ноту іноземної держави через використання в ній слова "Kiev". За його словами, він перестав читати документ, щойно побачив неправильну транслітерацію, і розпорядився "повернути без розгляду та більше не приймати".
Міністр наголосив, що перш ніж "поновлювати запевнення в глибокій повазі", варто вивчити правопис назв українських міст.
МЗС системно працює над виправленням неправильного написання наших топонімів усюди по світу. Йдеться про онлайн-ресурси, медіа, транспорт, публічні місця, державні органи, мистецтво та інші сфери. І ми вже досягнули успіхів на цьому шляху,
– додав Сибіга.
Завдяки цій роботі коректні назви вже використовують провідні міжнародні медіа, зокрема AP, BBC, The Guardian, ARD, транспортні компанії, сотні аеропортів, уряди країн, а також міжнародні організації.
Водночас глава МЗС наголосив, що ця робота триває, оскільки помилкові назви ще трапляються.
Тепер настав час робити наступний великий крок. Ми будемо повертати в національному вжитку назви українського походження іноземним топонімам. Адже ми в Україні кажемо Берестя, а не Брест. Білгород, а не Бєлгород. Доброчин, а не Дебрецен. Цей список можна продовжувати,
– заявив Андрій Сибіга.
За його словами, такий крок є суверенним правом України та відповідає чинному законодавству.
Зазначається, що МЗС ініціюватиме систематизацію використання таких назв у межах України. Сибіга наголосив, що Україні варто наслідувати приклад інших держав і створити власну географічну комісію, яка складала відповідні реєстри.
У відомстві планують найближчим часом розпочати фахове обговорення, громадську дискусію та міжвідомчу підготовку відповідних кроків.

