Чи однакові назви звичних предметів знають уродженці Одеси та Львова, розповідаємо з посиланням на блог Ярослава Чикоти.
Дивіться також "Больнічний" – калька з російської: як правильно назвати цей документ українською
Чули як говорить Львів та Одеса?
Цікаво, коли одружуються люди з різних регіонів України, то спочатку вони вчаться розуміти один одного – буквально. Коли в розмові зринають слова з діалектів, здається, що розмова ведеться різними мовами.
Такі ситуації виглядають кумедно і дуже пізнавально. Порівняння звичних слів з Одещини та Львівщини пропонує подружжя Чикоти:
- Львівщина – кульчики, Одещина – сережки;
- Львівщина – шуфелька, Одещина – совок;
- Львівщина – сподні, Одещина – штани чи брюки;
- Львівщина – обрус, Одещина – скатертина;
- Львівщина – ровер, Одещина – велосипед;
- Львівщина – пироги, Одещина – вареники;
- Львівщина – жарені пляцки, Одещина – деруни;
- Львівщина – зупа, Одещина – суп;
- Львівщина – креденс, Одещина – кухонна шафка;
- Львівщина – шуфля, Одещина – лопата;
- Львівщина – бальон, Одещина – м'яч;
- Львівщина – ксьонз, Одещина – священник;
- Львівщина – бузько, Одещина – лелека;
- Львівщина – верета, Одещина – рядно;
- Львівщина – желізко, Одещина – праска;
- Львівщина – калабаня, Одещина – калюжа;
- Львівщина – шпондер, Одещина – підчеревина;
- Львівщина – гузиці, Одещина – жопа.
Як говорить Львівщина та Одещина: дивіться відео
Такий мовний експеримент справді цікавий, коли називати предмет з картинки. Може здатися, що Одеса звучить літературною українською мовою, але це зовсім не так.
Герой відео наголосив, що так говорили в його дитинстві і він пам'ятає ці слова. Тому очевидно, що їх знає старше покоління, але ще не означає, що слова використовуються в усіх просторах. Ймовірно вдома чи серед близького кола ці слова і досі використовують, а ще – ці слова, як реклама для гостей Львова, місто не лише красиве, а й загадково й незвично звучить.
А за Одесу можемо порадіти – відмова від російської мови, кальок та суржику. Водночас вона має свій неповторний говір. Одеський діалект – це унікальне мовне явище, що поєднує українську, російську, єврейську, молдовську, грецьку та інші мовні впливи, створюючи неповторний гумористичний і колоритний стиль спілкування. Він вирізняється особливою інтонацією, словотворчими новаціями та характерними виразами, які стали культурним брендом міста. Просто героїня відео їх не використала.
Діалекти – це унікальне мовне явище, а в Україні їх аж 15. І 24 Канал уже розповідав про цікаві діалектизми звичних слів:
- як говорить Львівщина та Закарпаття;
- як говорить Полтавщина;
- та навіть порівняння живої мови різних районів Закарпаття – Ужгородського та Виноградівського.
Не соромтеся діалекту – це теж українська мова!


