Перед нормандським самітом було пророблено величезну роботу помічників президентів над текстом комюніке, підкреслив Пєсков в інтерв'ю "Першому каналу".

До слова: Кидав папери, кричав і матюкався: під час нормандського формату у представника Росії здали нерви

Українська сторона розпочала зустріч з бажання відредагувати деякі пункти цих домовленостей. Тобто вони хотіли змінити те, що вже було погоджено помічниками, зокрема і представником України,
– заявив прессекретар Путіна.

Він також підкреслив, що дипломатичне маневрування довкола формулювань є дуже важкою роботою. Ще більше її ускладнювало те, що робота здійснювалася трьома мовами – українською, російською і референтною англійською.

"Формулюваннями комюніке займалися самі президенти. Спочатку пропонувалися формулювання однією стороною, які не могли бути прийняті іншою, і ця робота тривала багато годин", – зазначив Дмитро Пєсков.

Резюмуючи, він підкреслив, що нормандський саміт у Парижі був дуже непростими перемовинами.

нормандський саміт, про що домовилися
Про що Україна і Росія домовилися у Парижі / інфографіка 24 каналу