Але ж їх можна замінити нашими – українськими – словами. Та ще й якими колоритними! І не тільки можна, а іноді навіть і треба. У цьому вам допоможе 24 Канал.

Читайте "Цей челендж передбачає дедлайн": як замінити модні інтернетні слівця-запозичення українськими

Як красиво сказати українською

Англійська – мова міжнаціонального спілкування, тож не дивно, що саме англіцизми так розповсюджені серед української сучасної молоді.

Відтак якщо ви часто шукаєте інформацію в інтернеті, можете натрапити на доволі цікаві запозичення, які можуть здатися вам вже звичними. Тож у п'ятій добірці підкажемо вам цікаві українські відповідники ще деяких поширених англіцизмів.

  • флешмоб;

  • акаунт;

  • аватарка;

Доволі часто у мережі ви можете побачити різноманітні флешмоби – або ж раптівки. І добре, якщо їх організовують українці. А акаунти – тобто облікові записи – тих, хто їх поширює, не містять підозрілих аватарок – чи мармизок. Це слово, до речі, у словнику позначають як вульгарне.

  • фейк;

  • інфлюенсер;

  • хейтер;

Адже доволі легко можна зіштовхнутися з російськими фейками – або ж побрехеньками. Тож вірте лише перевіреним ЗМІ чи відомим українським інфлюенсерам – тобто впливовим людям. Бо ви ж знаєте: росіяни – ще ті хейтери – тобто ненависники – всього українського.

  • смайлик;

  • стікер;

  • репост;

Якщо вам сподобалась та чи інша українська патріотична раптівка, тоді з вас смайлик – або ж усміхайлик – та красивий стікер – чи наліпка. Можете навіть зробити репост – тобто поширення.

До теми "Рекомендуємо локальне меню": які святкові запозичення легко замінити українськими словами

  • контент;

  • хайп;

  • фідбек;

А якщо ж не дуже запав у душу її контент – тобто зміст – тоді не робіть хайпу – або ж не здіймайте галасу. Можете просто надіслати фідбек – тобто зворотній зв'язок чи відгук.