Перевести чиновники планируют и названия улиц. Старые домовые указатели чиновники обещают обновить двуязычными. И слово "улица" перевести на понятное иностранцу "street".

"Конечно, там будет "street". Основная информация такого указателя - название улицы. Указатель и номера домов, с которых начинается улица, и с которыми заканчивается улица. И размещены они будут на тех местах, где сейчас находятся устаревшие уже указатели. Сначала они будут размещаться на улицах, которые приближены к стадиону, НСК "Олимпийский" ", - говорит заместитель начальника ГУ жилищного хозяйства КГГА Петр Пантелеев.

Обновлять чиновники будут только домовые указатели. Дорожные - оставят неизменными. На них сейчас не перевод, а транслитерация. То есть, украинские слова просто написаны латинскими буквами.

Знатоки английского говорят, иностранец просто запутается, увидев одновременно "street" и "vul". Переводчики с английского добавляют, на городском уровне должен действовать закон, который бы определял единое правило перевода названий улиц. А писатели вообще выступают за введение штрафов, если на указателях будут ошибки.

"Во власти есть какие-то грамотные люди, и должен быть какой-то закон - вывесок с ошибками не должно быть, это должно отслеживаться на каком-то городском уровне, и за это должны штрафовать", - убежден издатель Иван Малкович.

Впрочем, надеяться, что к Евро-2012 все указатели с названиями улиц будут переведены по одной схеме - бесполезно. Киевские власти обещают лишь 2 тысячи домовых вывесок, тогда как общая потребность города - 17 тысяч.