Одним из самых популярных героев Вайброу является симпатяга Маленький Вовчик, котор недавно стал русскоязычным и успел покорить сердца юных украинских читателей.

По приглашению издательства "Старого Льва", Иан Вайброу посетил львовский Детский Фестиваль и рассказал нам о том, почему ушел в детские писатели, а также признался в своих симпатиях к маленьким читателям, родителям, воспитывающим книжных энтузиастов и ... ежам.

- Добро пожаловать во Львов! Читала ваш блог. Вы упоминали Львов в двух последних постах - это приятная неожиданность. Похоже, вы с энтузиазмом ждали эту поездку?

- Большая честь и огромное удовольствие быть здесь. Признаюсь вам, до приглашения на фестиваль никогда не слышал о Львове. Зато теперь знаю, где он, город произвел на меня большое впечатление.

- Вы только что вернулись с Детского Фестиваля. Как он вам?

- Невероятный! И такой шумно-суетливый. Дети очень постарались, все так взволнованы. Отличная идея таким вот образом заинтересовать детей книгой. Все эти их выступления, вокруг столько всего происходило для малышей. Бывал я как-то на фестивалях, напоминали хаос. А этот - прекрасно продуманный и просто волшебный. И вот я думаю, если уж он не "обратит" детей на чтение - то уже и не знаю, что бы смогло ...

- Какой была ваша миссия?

- Как и везде - поощрить детей к чтению в эру дисплеев и Интернета. Есть немало вещей, которые их отвлекают. Они наперебой говорят, что не любят читать, потому что это слишком сложно. Гораздо легче посмотреть телевизор. Так, в начале книги - это тяжелая работа, и впоследствии она приносит плоды, но детям это трудно понять. Самое важное, чтобы ребенок видел, с каким удовольствием читают взрослые. Нельзя заставить его воспринимать книгу серьезно, пока не увидит, как читают ее родители.

- То есть, чтобы читал ребенок, нужно прежде привить чтения родителям?

- Да. А еще, когда где-то в 9-летнем возрасте дети начинают читать сами, родители облегченно вздыхают, мол, как хорошо, что не нужно уже читать им вслух. И прекращают это делать, или вообще перестают проявлять интерес к чтению. Но это крайне важно. Вы не можете надеяться, что ребенок станет книжным энтузиастом, пока не осознает, что чтение нужно и в повседневной жизни, а не только в школе.

- Почему вы начали писать для детей? Я знаю, что вас в свое время вдохновили "Дневники Адриана Моула" авторства Сью Таунсенд. Что в них особенного?

- Я тогда был учителем английского в школе, любил эту работу. И вообще постоянно что-то писал в юности. Но это были романы, пьесы, стихи и т.п.. И все началось только тогда, когда я задумался о целевой аудитории. Я услышал "Адриана Моула" по радио. Рассказ шел от первого лица, это были короткие разделы (это же дневник), а также много шуток и параллелей с повседневной жизнью англичан. И я решил, а что, я тоже так могу. Поэтому начал думать над темой и нацелился писать для детей 11-12 лет.

Вдруг задумался - а кто же покупает детские книги? Нет, совсем не дети. Преимущественно это женщины. Тетки, бабушки, мамы, старшие сестры - они являются основными "поставщиками" книг малышей. А потому решил написать то, что и женщинам бы понравилось. С тех пор пишу только для определенной возрастной группы детей с добавлением чего-то, что и взрослым было бы по вкусу. Этакий бонус.

- Но вы также пробовали себя и во взрослой литературе?

- Если собираешься издать книгу, нужно представить, на какую полку она попадет. Поэтому как только начал думать о целевой аудитории - она ​​вырисовалась сразу. И тогда пришел успех. Во взрослой же литературе особого успеха никогда не было. И с тех пор, как меня начали публиковать как детского автора - именно этим на жизнь и зарабатываю. Книгами же для взрослых не озадачиваюсь.

- В чем основная разница написания книг для детей и взрослых?

- Думаю, одним из отличий является то, что в детской книге должна обязательно быть какая-то положительная развязка, если не полный "хэппи энд". А еще - четкая последовательность сюжета, в то время как во взрослой книге он может быть хаотичным и даже незаконченным, позволяя взрослым додумать финал. В детских книжках нужно прозрачно рисовать героев и иметь четкую структуру: начало, середина повествования и окончание. Необходимо держать детский интерес и найти такой язык, который будет для них понятным и не оттолкнет. Нужно писать детским языком. Но вот для тинейджеров я бы уже не смог писать, потому что больше не разговариваю "по-тинейджерски". А для меня речь в книге - главное.

- Как считаете, дети менее требовательны относительно того, что именно читать?

- Если вы о том, нужно ли все для них упрощать и писать менее качественно - не думаю. Но что все же нужно делать, так это учитывать их незначительный опыт и интересы. Скажем, ни один ребенок в Англии сейчас бы ни прочитал "Книгу Джунглей" Киплинга, она для них слишком сложна. Но они бы запросто прочитали ее диснеевскую версию. Или, например, "Алиса в зазеркалье" - очень сложный язык. Не уверен, что многие современные дети читали ее самостоятельно. Поэтому я думаю, нужно понимать возможности ребенка.

- Официальный старт вашей писательской карьеры состоялся в 1989-м, когда вышли "The Sniff Stories" (Истории про Снифа). Но, фактически, писать вы начали еще в детстве. Расскажите об истории с дохлой кошкой и коробке, когда вам было 10?

- Это просто рассказ, я написал, и он повеселил всю мою семью. Именно тогда я почувствовал вкус к написанию историй, которые вызвали бы живой интерес. Однако первым творением, которое принесло мне деньги, была пьеса для детей, которую я написал в студенческие годы. Тогда приехала режиссер из Лондона и заплатила мне за нее 100 фунтов, а пьесу затем ставили в Вест Энде. После этого во мне проснулась жажда писания. Но прошло еще немало времени, прежде чем меня вновь опубликовали. Но это время не прошло зря. Считаю, что все события в жизни является источником тем для книг. У меня было ничем не примечательное детство, меня довольно усиленно воспитывали. А потому мне были нужны эти все годы учительства и становления, чтобы самому стать интересной личностью и иметь интересные темы для книг. Кто о тебе будет читать, если ты не интересен хотя бы в чем-то?

- Продолжая тему коробок, у вас есть вещь, которую вы очень цените - деревянная шкатулка с особой историей. Расскажите о ней.

- Как-то моя соседка, миссис Пенни, подарила мне небольшую шкатулку с выгравированной на крышке родовым гербом Уильяма Шекспира - орел, держащий копье (англ. «An eagle shaking a spear", отсюда и Шекспир - 24). Внутри же было написано: "Это ящик сделан из деревянных балок из дома Шекспира". Поэтому в моей шкатулке еще сохранились молекулы шекспировского дыхания. Она у меня как сокровище.

- Как вам удается чувствовать, что будет интересным для детей? И как вы находите тот баланс между совсем детскими темами и тем, что понравилось бы взрослым?

- Думаю, это потому, что я сам читатель, а значит знаю, что мне интересно. Мне нравятся книги, читая которые ты можешь сказать "о, я тоже так делаю" или "и у нас так в семье принято". В детстве, когда я томился, то садился у окна и пытался попасть пальцем в самолет в небе, как стрелял в него. Пиф-паф! И, помню, в какой-то книге герой тоже это делал. А это сразу - ух-ты, еще кто-то в мире делает то же самое! Поэтому я люблю авторов, которые делятся своими секретами, и сам стараюсь придерживаться этой тактики.

- Ваши книги отличаются причудливым юмором и очень близки детям. Это из-за вашего учительского прошлого?

- Пожалуй, да. Оно значительно помогло "изучить" детский язык. Но я не успеваю за всеми изменениями, американизацией языка и т.д.. Помню, подростки писали на экзаменах по творчеству того же Шекспира: "Когда леди Макбет увидела Дункана с ножом в груди, она такая: " Wow! "" (Смеется). Что-то в этом роде. Плохо я умею имитировать говор тинейджеров.

- Вы пожертвовали учительской карьерой, чтобы полностью посвятить себя писательству. Когда-нибудь жалели о своем решении?

- Я не пожертвовал, она была своего рода отправной точкой, благодаря которой я впоследствии пришел к письму. Когда был совсем молодым, то думал, что никогда не оставлю школу, так я любил это дело. А потом начал зарабатывать как автор и мне просто хватило духа, чтобы сменить профессию. И я никогда не жалел. Когда выкладываешься, то вся твоя энергия, все мысли направлены на работу и детей. И это прекрасно. Но когда перестаешь это делать - имеешь целый день, чтобы "вынашивать" хорошую идею для книги. Наступает невероятная свобода, и я был доволен.

- А было ли это правильным поступком в финансовом плане?

- О да. Ведь я писал, как сумасшедший. Когда начал, то сочинил 10 книг в год. Просто чувствовал, что могу сделать карьеру. А потому писал, как сумашедший и в первые годы уже имел книг 50. Затем немного сбавил в обороты, но времени на это у меня было достаточно.

- Но это такая индустрия, где успех зависит не только от вашего таланта, но и от конъюнктуры рынка. И что популярно сегодня, может оказаться "на обочине" завтра ...

- Это правда, и издатели постоянно тебе отказывают. Сложные времена. Но мне повезло в том, что люди часто подкидывают мне хорошие идеи для книг. Скажем, несколько лет назад кто-то сказал мне: "Сурикаты! Они крутые, люди их любят! Напиши что-то о сурикатах". И я подумал, почему бы нет. Правда, я ничего о сурикатах не знал, но почитал о них и написал книги (серия "Meerkats at Madness" - 24).

- У вас также особая симпатия к ежам. Почему?

- В определенной степени этому поспособствовал случай. Я собирался развести костер в своем саду, чтобы сжечь старые ветви и сухую растительность. Воткнув вилы в кучу ветвей, я заметил, что почти попал в ежа. К счастью, я его не убил. Но был очень горд тем, что еж посетил мой сад. Нечасто удается увидеть этих животных. Бывает, увидишь их раздавленными машинами на дороге, но так вживую и вблизи - это редкость. Я их очень люблю. Такие пугливые существа, однако умеют хорошо защищаться. Меня даже приглашали вступить в товарищество по защите ежей (иронично улыбается)

- Ваше мнение о перспективах развития книжной индустрии?

- О, здесь кризис. Никогда не знаешь, что делать. Обороты набирает новая технология, электронные книги, и этим нельзя пренебрегать. Вполне возможно, что электроника впоследствии заменит немало бумажных книг.

- То есть вы считаете, что у традиционных книг нет шансов рядом с электронным соответствиями?

- Думаю, именно у детских книг есть все шансы "выжить". Просто потому, что они редко бывают электронными. Они тактильные, их можно потрогать, понюхать, и они очень отличаются от остальных книг. И как "технология" они просто гениальные! Потому что можно быстро листать вперед и назад, напоминая себе прочитаны моменты, уточняя имена героев, детали сюжета. А все эти книги-панорамы, все эти иллюстрации, которые ты открываешь, переворачивая страницу. Все это очень важно, а для детей и подавно. К тому же, часто детские книги - это просто произведения искусства, невероятно красивые. Иметь конгломерат литературы в электронной машине - это совсем не мое.

Я люблю просматривать книги и думать "что-то я ничего не помню из этой" или "о, помню, как я это читал". И это - часть твоей жизни, некие километровые столбики в твоем опыте. У нас в Англии есть такое выражение: "Книги - украшение для комнаты". И это правда. Не могу представить свою жизнь без книг, украшающих мое помещение. Есть новые технологии, которые могут впоследствии заменить книги. Но я не думаю, что они их полностью уничтожат, думаю, бумажные книги все же останутся. А вот ву детских книг наибольшие шансы на это.

- Современные дети - поколение Интернета. Что нужно делать современным родителям, чтобы поощрить их к чтению?

- Читать самим. Лучшее, что можно сделать в этом плане для ребенка - показать, что ты читаешь. Я вот провожу эксперимент в школах, когда меня приглашают туда для выступлений. Проверяю навыка чтения у 9-летних, а затем пишу их родителям следующее: "Мы хотим, чтобы ваш ребенок видел вас за книгой хотя бы несколько минут в день. За месяц мы снова проверим его навыки чтения, и я гарантирую, что дела улучшатся ". Потому что таким образом родители делают книгу интересным объектом. Когда ты видишь книгу в руках родных - сам начинаешь ее ценить. У меня даже есть слоган: "Читай и воспитаешь читателя".

- Кроме советов от друзей, откуда вы берете ваши идеи для книг? Они просто падают, как снег на голову, скажем, посреди ночи?

- Бывает и такое. Но в случае с моей популярной серией "Гарри и полное ведро динозавриков", то это было так. Я как-то пришел в садоводческий центр, и там не было никого, кроме маленького мальчика с игрушечным ведерком, полным маленьких пластиковых динозавриков. Ему было около 4, и он пел своим динозаврам, рассказывал им истории и знал всех поименно. И тут я подумал, что история о мальчике, который дружит со своими игрушечными динозавриками - это хорошая идея. Я благодарен судьбе за тот день, когда его увидел, потому что из серии "Гарри и полное ведро динозавриков" было распродано около 5 миллионов книг.

- Теперь также есть многосерийный мультик о Гарри ...

- Да, теперь он на ТВ. Но его немного изменили. Достаточно увлекательно, поскольку в мультяшной версии Гарри запрыгивает в собственное ведерко, чтобы попасть в сказочный мир динозавриков (этого нет в оригинальной книге - 24). Продюсеры боялись, что когда маленькие зрители увидят, как Гарри решает, скажем, покататься на маленькой машине, то тоже подумают, что это хорошая идея, мол, пойду-ка я проедусь в маминой машине. Поэтому такое изменение сюжета была необходимостью. Мультик о Гарри собрал немало фанов, и я очень благодарен за него, однако это не совсем то, что я написал.

- Я заметила тенденцию - в какое-то время детские авторы как бы начинают стыдиться того, что делают, и переключаются на взрослую литературу. Думаю, Джоан Роулинг с ее "Случайной вакансией" может быть примером. У вас подобные мысли возникали?

- О, Джоан, это ей просто необходимо было написать некий дерзкий роман о наркоманах и нетрезвом сексе, чтобы доказать, что в ней течет "взрослая кровь". Так, подобные мысли возникают и у меня. Ибо так оно и есть. Ну вот, например, одна из моих первых книг называется "кряк кряк-кряк!". А теперь представьте разговор на какой-нибудь светской вечеринке: "Чем вы занимаетесь? - Я писатель. - О, что вы пишете? Возможно, я знаю ваши книги? - Эм, ну не знаю ... Вы читали "кряк кряк-кряк!"? "(Смеется) Не очень оно как-то привлекательно. Думаю, через это проходит большинство авторов для детей. Вот меня часто приглашают на встречи с двух-, трех-, четырехгодичными детьми, и надо очень постараться, чтобы удержать их интерес. И меня возмущает тот факт, что если ты взрослый автор на книжном фестивале, то можешь себе преспокойно сидеть, попивая шампанское, и неспешно вести светскую беседу о своей книге. А с детьми должно быть все быстро и четко, это тяжелая работа.

- Каковы основные "ингредиенты" успешной книги для детей?

- Она должна соответствовать их уровню, должна иметь что-то интересное и для родителей, чтобы они с радостью читали ее ребенку (это очень важно). А также детская книга должна отражать свет малыша и открывать двери в новые сказочные миры.

- Над чем вы сейчас работаете?

- Заканчиваю серию книг для мальчиков. Должно быть что-то, что бы привлекло их к чтению в период, когда интерес к книге начинает угасать, это где-то в 9-летнем возрасте. Это будут короткие разделы, много юмора, много событий. Есть еще одна история, над которой сейчас работаю, и еще не знаю, чем она закончится. Но меня сегодня ждут 5 часов в аэропорту, поэтому будет время подумать.

Беседовала Анастасия Брюквина