Розширюємо власний словничок і розуміємося, як же українською позначають деякі погані звички. 24 Канал у рубриці "Антисуржик. Говоримо українською правильно" розповідає, як українською перекладається "собутильник" , посилаючись на тікток Вікі Хмельницької.
Дивіться також Чи знали, що українською не "картавий" і не "лівша": як назвати ці особливості людини.
Як перекласти слово "собутильник"
Українська мова – це не лише про щось чимне і культурне – і лайка, і погані звички мають своє слово. Тому не варто засмічувати мовлення русизмами, а підберіть влучний український відповідник.
Як і до слова "собутильник", яким позначають компаньйона з розпиття спиртних напоїв на постійній або тимчасовій основі.
Це слово – "собутильник" – русизм, і дослівного перекладу не має. Тому що українською "бутилка" – це пляшка, а "со-" українською – "спів-", як у словах "співмешканець", "співучасник".
Українською це слово, має кілька варіантів і звучить:
- почАрківець
- сучАрник
- супиЯк
- співплЯшкар
- горілчаний брат
- товариш по чарці
- побратим по чарчині
- чоповий брат (чоп – корок для пляшки)
Чули про такі варіанти чи здивовані?
Українці не дуже шанували людей, які полюбляють "оковиту", а тому мають кілька влучних і кумедних висловів про п'яницю:
- залив за кліпку;
- ні рак, ні жаба – п'яний нахаба;
- п'яниця і свиня – однакові звання;
- як п'ян, так капітан, а як проспитися, то й свині боїться.
Як перекладається "собутильник": дивіться відео
Вивчайте рідну мову, нехай вона вас і далі дивує! Як, наприклад, чудними варіантами до слова "талант" , про який писали раніше.
24 Канал закликає вивчати мову, збагачувати словничок, але не зловживати алкоголем. Будьте здорові!