Міжмовні омоніми, а саме так ще називають "хибних друзів перекладачів", бувають різних типів. Але для перевірки себе завжди можна скористатись спеціальним словником.

Читайте також: Польські реалії для українських студентів

До речі, вперше цим питанням у лінгвістиці зацікавились французи ще у далекому 1928 році – М. Кесслер і Ж. Дероккін’ї.

Сьогодні, 25 травня, світ відзначає День філолога. Філолог в українських реаліях – це універсальна людина, вона може бути і викладачем, і перекладачем, і журналістом, і маркетологом, і СММником, і ще багато іншого.

Для тих філологів, які працюють безпосередньо за спеціальністю, дуже важливо знати більшість "хибних друзів перекладачів". Але це також буде корисно і пересічним українцям, адже хто знає, коли доведеться спілкуватись з іноземцями... А саме через слова, деякі з яких наведені нижче у тесті, можна пошитися у дурні.

Цей тест допоможе перевірити вам свої знання не тільки з української мови, але і з англійської.

Не забудьте поділитись результами з друзями, а також перевірте їх знання!

Читайте також: Чому українські науковці виїжджають за кордон